(通讯员刘湘涵 姚刚)11月9日下午2点半,betway必威在42305开展2023年第10期外语论坛活动。此次论坛邀请了华中农业大学betway必威院长,湖北省翻译工作者协会副会长,中外语言文化比较学会知识翻译学专委会副会长兼秘书长覃江华教授为主讲人。我院宋红波院长、李金云副院长、全体硕士生导师和MTI硕士生参加论坛学习,讲座由李金云主持。
覃江华教授以“救国与建国:陈望道的知识翻译”为主题,从陈望道的生平介绍、翻译实践、翻译理论三个方面,分享了自己对陈望道一生翻译理论与实践的探索,并从知识翻译学的角度对陈望道的翻译人生做出了精辟的阐释。
覃江华教授讲座中
覃江华教授首先从知识翻译的定义入手,阐述了知识翻译的多重概念内涵。他指出,“翻译是因信息差和知识差而起的一种符号转换活动,是一种知识生成、话语建构和价值创造的活动。对于知识的翻译,译者不仅是把相关知识从一种语言翻译成另一种语言,更是将知识普及化、大众化,让知识和当下的时代精神紧密结合。”
在谈到自己对陈望道翻译实践与翻译理论的探求过程时,覃江华教授强调要不断探寻翻译实践的意义,要有孜孜不倦的学术精神。他提到自己在寻找研究资料时,不仅遍阅其翻译著作,同时做了很多微观史研究。通过查阅大量的副文本资料,包括大量书信、日记、译者按等,他总结出陈望道翻译理想中对“真善美”的不懈追求。
师生在聆听讲座
覃江华教授通过深度分享陈望道用知识翻译走上教育救国和科学救国道路的故事,强调当今知识强国的重要性。同时,通过分享陈望道在翻译领域大胆革新,用白话文传播新文化、新思想的行动,鼓励同学们珍惜当前文理兼备的学习环境,在翻译学术的道路上,积极开拓进取、大胆探索创新。
本次讲座信息量大,营养价值高,感染力强,是一场丰盛的学术盛宴。讲座尾声,老师、同学们纷纷就讲座激发的思考与覃老师交流碰撞,达到非常好的学习效果。
覃江华教授与我院教师合影