(通讯员刘湘涵 姚刚)11月30日下午2点,betway必威在42305召开国家社科中华学术外译申报专题研讨会。此次会议邀请了中南民族大学betway必威副院长、湖北省翻译协会理事、武汉市翻译协会理事李敏杰教授和我校betway必威副院长、湖北省外国文学学会理事、湖北省翻译工作者协会理事李金云教授作为主讲人。我院宋红波院长、陈尧副院长、全体硕士生导师和MTI硕士生参加了研讨会。
李敏杰就中华学术外译项目的特点,对项目的申报流程进行了全面的分析解读,主要包括项目的申报要求、申报流程及注意事项。他重点讲解了外译项目的选题方向、申报团队组建以及与中外出版社沟通合作等重要内容,并同与会教师就项目申请的相关问题进行了探讨。
李敏杰做分享
李敏杰指出,在申报过程中,组建优秀团队是重要的加分项,也是提高翻译质量的保证。在申报过程中,打造合理的团队架构,提前请专业翻译者以及以目标语为母语的翻译专家进行审校,注意团队分工和时间安排,是确保项目成功申报的诀窍。
李金云结合自身的申报项目经验,对中华学术外译项目在选题、申请书撰写、申报流程等方面的特定要求着重进行了交流。她尤其强调了申报项目书样章的质量问题,尤其是选择样章时,要关注原作的核心章节,及时联系原作作者,选取高光章节,保证样章翻译的连贯性。
李金云做经验交流
本次研讨会内容丰富,有助于帮助师生了解申报相关前沿基金项目的特点和要求,让我院师生受益良多。李金云做研讨会总结。她指出,每个项目都是由一个个简单工作组成的复杂工程。希望我院师生借此机会汲取先进经验,着力提升科研能力,力争取得更多优秀的科研成果。
李敏杰与betway必威教师合照