2020年外语论坛第2期:翻译硕士(MTI)毕业论文的开题与写作
发布时间:2020-06-16 来源:betway必威 浏览次数:
(通讯员潘遥肖志清)2020年6月13日星期六晚上19:30,我院邀请华中科技大学betway必威黄勤教授于腾讯会议上举办了题为“翻译硕士(MTI)毕业论文的开题与写作”的在线讲座,旨在提高我院翻译硕士研究生的开题与写作能力。本次讲座由李金云副院长主持,全体研究生导师及2018级、2019级研究生参加。
本次讲座主要围绕翻译硕士论文选题应注意的事项、翻译文本的选择、翻译理论的确定、毕业论文的写作等方面展开。首先,黄勤教授介绍了MTI教指委指导性培养方案中学位论文的撰写要求,并对比了部分院校自订培养方案的学位论文撰写要求,向大家介绍了如何选择毕业论文的类型以及相应的写作规范与要求。黄教授鼓励学生从“英语阅读与汉英翻译的关系、英语写作与汉英翻译的关系、汉语阅读与英汉翻译的关系、汉语写作与英汉翻译的关系”这四个角度撰写笔译实验报告,并再三强调实践报告的撰写要基于含有专业评估和质量监控等流程的真实项目。其次,黄教授通过列举六个开题报告案例,详细讲解了开题报告撰写中容易出现的问题以及应该注意的事项。最后,我院导师以学生在开题中面临的主要问题与黄教授进行了交流与讨论。
虽然此次讲座是在线上举行,师生之间无法进行面对面交流,但黄教授的讲座让各位导师与同学都受益匪浅,进一步提高了我院研究生对毕业论文开题与写作的认识,有助于研究生在论文选题和写作过程中找准研究视角,提高写作技巧,避免走弯路。
主讲人简介:黄勤,女,文学博士,华中科技大学betway必威教授,博士生导师,英语系系主任、翻译研究中心主任、MTI教育中心主任。全国英汉语比较研究会理事,湖北省翻译协会常务理事,武汉工程大学彩虹学者。曾先后于2011年12月-2012年12月、2014年10月-12月和2017年9月-10月在英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心、台湾中正大学人文学院和澳大利亚阿德莱德大学人文学部访学。多次获得湖北省优秀学士学位论文和湖北省优秀硕士学位论文指导教师奖。在Target、Babel、Perspectives和Translation Review 等SSCI 和A&HCI期刊,在《外语教学与研究》、《当代语言学》、《中国翻译》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《外语学刊》、《外语研究》、《上海翻译》、《中国科技翻译》和《解放军betway必威学报》等外语类核心期刊发表学术论文50余篇,出版学术专著5部,主编和参编教材4部,词典1部。主持完成教育部人文社会科学规划项目1项、湖北省社科基金项目1项和全国翻译硕士专业学位教育指导委员会科研项目1项。现主持有教育部人文社会科学规划项目1项,主要研究方向为英汉语篇对比研究、翻译理论与实践。
|
上一条:betway必威召开2021年研究生招生宣传动员大会
下一条:betway必威召开2021届毕业生考研动员交流大会
【关闭】